Translation of "ti arrendi" in English


How to use "ti arrendi" in sentences:

Tu non ti arrendi mai, vero?
You don't give up, do you?
Mi hanno assicurato che se ti arrendi... neanche ti frusteranno questa volta.
I got them to promise if you give up peaceful... they ain't even going to whip you this time.
Basta che ti arrendi... buono buono.
All you've got to do is give up... nice and quiet.
Sai cosa ti succederà se non ti arrendi!
You know what's gonna happen to you if you don't surrender!
Sei un vero buono a nulla, alla prima difficoltà che trovi ti arrendi subito
Fooling about outside all day. You can't even do one small errand!
Tu potresti uccidere me, ma se non torni a ragionare e non ti arrendi, loro uccideranno te.
Now, you may kill me, but if you don't come to your senses and throw it down, they're gonna kill you.
Tu non ti arrendi mai, vero Richard?
You never give up, Richard, do you?
Accidenti, non ti arrendi mai, vero?
I'll show ya. Jeez. You don't give up, do ya?
Senti, Tony, se ti arrendi adesso dovrò riconsiderare la cose tra noi.
I'm telling you, if you give up now, I'll have to re-evaluate things.
Ti arrendi sempre troppo presto, Butch.
You always give up too easy, Butch.
Allora diciamo che tu ti arrendi e io ti porto dentro.
Let's keep it that way! You surrender, I take you in.
O ti arrendi o moriamo qui insieme.
You either surrender or we die where we stand.
Ehi, alla fine del nono inning, se perdi di due punti, ti arrendi?
Hey, if it's the bottom of the ninth, and you're down two runs, do you quit?
Se ti arrendi dopo cosi' poco tempo potresti perderti qualcosa di bello.
You keep giving up on people so quickly. You could miss out on something great.
Tu non ti arrendi ma io tiro fuori la mia pistola.
You won't give in... but I get out my gun.
Se ti arrendi ad Hudson e ti sottoponi a questa cura l'entità assumerà il controllo del tuo corpo inclusi tutti i poteri, e si unirà con gli altri fuggitivi della Zona Fantasma.
If you give in to Hudson and undergo this treatment, the entity will gain control of your body with all its powers and unite the other fugitives from the phantom zone.
Se non ti arrendi per quando ho smesso di contare... lei morira'.
If you don't show yourself by the time I finish counting... she dies.
Qualcuno manda un killer ad uccidere Lana e tu ti arrendi cosi' facilmente?
Someone takes a hit out on Lana and you're just gonna give up just like that?
Senti, se ti arrendi adesso ne terranno sicuramente conto.
You know, you give yourself up now and they're gonna go a lot easier on you.
Lo so, per questo, quando ti fa la mossa dello strangolamento, tu ti arrendi, è facilissimo.
I know you can, that's why, when he puts you in the choke move, you're gonna go to sleep, it's that easy.
Senti, o credi che gli essere umani condividano delle somiglianze di base oppure ti arrendi direttamente.
Look, either you believe that human beings share some basic similarities... or you just throw the towel in.
Una piccola disavventura e subito ti arrendi...
A little misfortune and you're giving up.
Se ti arrendi, potrai vivere e testimoniare contro tuo padre.
Or if you surrender, you will live to testify against your father.
Se sei nei casini, batti e ti arrendi.
You get in over your head, you tap out.
Mi sembra chiaro che non ti arrendi facilmente.
You certainly don't give up easily.
Se non ti arrendi, iniziamo a giustiziare gli ostaggi!
If you don't surrender, we start executing hostages!
Ma se ti arrendi, sei fuori.
But if you give up, you're out.
Se oggi ti arrendi... pensa a tutte le vite che non salverai domani.
If you give up today, think of all the lives you won't save tomorrow.
Perche' non vieni tu qui e ti arrendi?
Why don't you come on over here and give yourself up?
Sei cocciuto come un mulo, non ti arrendi mai.
You're like gum on my shoe, you never gave up.
Se non ti arrendi subito insieme a Misty Knight ucciderò un ostaggio ogni dieci minuti iniziando da Damon Boone.
If you don't surrender yourself... and Misty Knight... I'm gonna kill a hostage every ten minutes... starting with Damon Boone.
È proprio perché ti arrendi che hai un cazzo di lavoro al Save Pay.
Isn't that what got you a job at fucking Save Pay, being a pussy?
Gli consegni la nave, ti arrendi ai Signori del Tempo, e noi altri...
You hand over the ship and turn yourself in to the Time Masters, and the rest of us just...
O ti arrendi completamente e lasci che ti uccida...
Or do you just give up entirely and let it kill you?
Esci dalla porta principale e ti arrendi.
You're gonna walk out that front door and give yourself up.
Non ti arrendi mai, eh, Perry?
You never give up, do you, Perry?
Ti arrendi a me, Capitano Severus?
Do you yield to me, Captain Severus?
Ti prego, ti arrendi sempre tu prima di me.
Please. You always fold before I do.
La miniera d'oro si è esaurita, quindi meglio che ti arrendi, perchè non esci viva da qui.
That gravy train that you've been on, it's over, so you might as well- give up now because there's no way that you're walking out of here.
Se non ti arrendi, la pena e' la morte.
If you do not comply, the sentence is death.
Io credo che se non ti arrendi nei prossimi 10 secondi, faremo saltare le cervella a quella puttana.
I believe if you don't give up in the next ten seconds, we gonna blow this bitch's brains out!
Ti arrendi per proteggerli... per tenerli in vita.
You'll yield to keep them safe, to keep them alive.
La cosa che amo di te e' che non ti arrendi mai.
The thing I love about you is you never give up.
Se non ti arrendi, non puoi fallire.
If you don't give up, you can't fail. You can't fail.
0.7556848526001s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?